Now for some dairy + egg-related expressions! (And considering all the different kinds of dairy that you can find in Germany, it's really no surprise that they have dairy expressions!
They've got
1. Here's one I heard again quite recently (and a reader also thought of this one too!):
3. and another:
= pale, as in looking pale or unwell
4. and a third:
= That's ridiculous!
5. Here's a northern German expresion:
= Everything is good/going well
6. This one just makes me happy :)
= can also mean 'everything is just wonderful!'; it can also be used sarcastically :-P
7. And now for the final touch:
= equivalent to the American expression that something is the "cherry on top", the extra touch of goodness; in this case it's referring to the little dollop of whipped cream on top of a dessert (and the word for dollop can also be translated as 'little hood' :) )
Ta-da!
They've got
- die Milch (milk, which generally comes in 3,5%, 1,5% and very rarely in 0,5%)
- die Dickmilch (apparently soured milk)
- die Buttermilch (buttermilk)
- die Sahne/der Rahm (cream; including the sour kind)
- die Margarine (margarine)
- der/das Joghurt (yogurt; yup, not sure why it has 2 article options...)
- der Quark (quark, kinda like low-fat, thick yogurt with more of the curds)
- der Mascarpone (mascarpone)
- der Frischkäse (kinda cream cheese, but not; including the "körnig" (kernally?) kind (i.e. cottage cheese))
- der Käse (cheese (with and without a "Schlafmantel" (literally "sleeping robe" (or the mold rind) -- yay, cheese!))
- der Kefir (kefir -- salty milk; okay, it's Turkish but you can definitely find it here!)
- das Eis (ice cream)
- ... and more!
| Okay, there's also some delicious chocolate -- with milk -- and 'faux' dairy soy, rice and oat milks currently in the fridge |
- aus dem Quark kommen
"to come out of the quark"
= to 'get your act together' or to specifically get going/working on the task at hand
2. Now for a round of cheesy ones (but not in the American slang sense of the word 'cheesy' :) )
= smelly feet
2. Now for a round of cheesy ones (but not in the American slang sense of the word 'cheesy' :) )
- Käsefüße
= smelly feet
3. and another:
- käsig
= pale, as in looking pale or unwell
4. and a third:
- Das ist ein Käs' /(Schmarrn) // Das ist Käse
= That's ridiculous!
5. Here's a northern German expresion:
- alles in Butter
= Everything is good/going well
6. This one just makes me happy :)
- Friede, Freude, Eierkuchen
= can also mean 'everything is just wonderful!'; it can also be used sarcastically :-P
| The amusing name of the cream-filled puff is called "Windbeutel" or...."windbag" :D |
- Sahnehäubchen
= equivalent to the American expression that something is the "cherry on top", the extra touch of goodness; in this case it's referring to the little dollop of whipped cream on top of a dessert (and the word for dollop can also be translated as 'little hood' :) )
Ta-da!
| cuz we needed an egg picture :) (Fun Fact: eggs in Germany (like in the UK + maybe other European countries?) are NOT found in the refrigerated section) |

No comments:
Post a Comment